-
1 faire l'entretien de ...
уст.... une matière qui, depuis quatre jours, fait presque l'entretien de toutes les maisons de Paris. (Molière, La Critique de l'école des femmes.) —... эта тема вот уже четыре дня является предметом разговора во всех домах Парижа.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'entretien de ...
-
2 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
3 entretien
m -
4 faire des contes à qn
Van Buck. C'est votre amour-propre qui souffre. Si je n'avais pas été là, vous seriez venu me faire cent contes sur votre premier entretien, et vous targuer de belles espérances. Vous vous êtes imaginé faire sa conquête en un clin d'œil, et c'est là que le bât vous blesse. (A. de Musset, Il ne faut jurer de rien.) — Ван Бук. В вас говорит уязвленное самолюбие. Если бы я не присутствовал при вашей первой встрече, вы бы принесли мне целый короб небылиц и радужных надежд. Вы вообразили, что сможете покорить ее в мгновение ока, а орешек оказался не по зубам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des contes à qn
-
5 se faire l'écho de qch
повторять, распространять что-либоLaure. Il a rompu avec elle pour t'épouser. Ginette. Je n'en crois pas un mot. C'est une calomnie. Je ne comprends pas que la baronne s'en fasse l'écho. (A. Aderer et A. Ephraïm, Comme ils sont tous.) — Лора. - Он порвал с ней, чтобы жениться на тебе. Жинетта. - Я не верю ни одному слову. Это клевета! И я не понимаю, почему баронесса распространяет эту ложь.
Marc Levoir entra. Il se faisait l'écho d'un nouvel entretien que Viviani aurait eu avec M. de Schoen. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Вошел Марк Левуар. Он рассказал о новой беседе, которую по его словам, имел Вивиани с г-ном фон Шен.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire l'écho de qch
-
6 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
7 service
m1) служба; работаservice national — национальная служба, национальная повинность ( военная или альтернативная служба)règlements de service — служебный распорядокde service — дежурный; стоящий на постуêtre de service — быть дежурным, находиться при исполнении служебных обязанностейêtre en service commandé — быть в служебной командировке, быть при исполнении служебных обязанностейfaire son (temps de) service — отбывать воинскую повинность, нести военную службу, исполнять воинскую обязанностьprendre son service — начать работу2) служба; обслуживаниеservice(s) public(s) — 1) коммунальное обслуживание; коммунальные услуги; служба общественного назначения 2) органы государственного аппаратаservices médicaux — медицинский уходservice d'ambulance, service de santé — санитарная службаservice de traitement à domicile — врачебная помощь на домуservice des abonnés — доставка на дом подписных изданийservice de presse — бесплатная рассылка книг издательством (журналистам и др.)service d'un emprunt — выплата процентов держателям займаservices de transports — транспортная служба; транспортный отдел ( на предприятии)service voté — минимальные правительственные дотации государственным органам ( согласно принятым парламентским решениям)faire le service de... — рассылать (напр., журналы)assurer le service — ходить по маршруту ( о транспорте)3) управление; отдел; отделение; филиал; департамент; орган; pl органыservice d'objets perdus — камера хранения утерянных вещейchef de service — начальник службы, отделаservice de contentieux d'une entreprise — юридический отдел предприятияservice de renseignements, service secret — разведывательная служба, разведкаservice de liaison, service des signalisations et des communications — служба сигнализации и связиservice de ravitaillement et d'entretien — служба снабжения и ремонтаservice des eaux — сеть водоснабженияservice d'ordre — 1) наряд полиции 2) служба порядка; охрана6) услуга, помощь, содействие; pl услуги; работа ( на кого-либо)louage de services уст. — договор о найме, трудовое соглашениеoffrir ses services — предложить свои услугиse priver des services de qn — отказаться от чьих-либо услуг; уволить кого-либоrendre (un) service à qn — оказать услугу кому-либоj'ai un service à vous demander — у меня к вам просьбаje me mets à votre service, je suis (tout) à votre service — я (весь) к вашим услугам7) штат прислуги; собир. прислугаfaire le service — подавать на столpremier service — 1) первая очередь, смена (в столовой и т. п.) 2) уст. первое блюдо9) сервиз; столовый прибор10) столовое бельё11) церк. служба12) спорт подача (в теннисе, волейболе и т. п.)il a un bon service — у него хорошая подача, он хорошо подаёт13) pl вспомогательные помещения, службы14) использование; действиеde bon service — прочный (о ткани и т. п.)outil qui rend de grands services — весьма полезное орудиеça peut toujours rendre service разг. — это может пригодитьсяmettre en service — ввести в строй, в действие; пустить, сдать в эксплуатациюhors de service — вышедший из употребления, из строя, недействующийmettre hors de service — вывести из строя15) pl эк. сектор обслуживанияsociété de services — фирма по обслуживанию16) афр. место работы, учреждение, служба17) швейц. столовый прибор19) зарезервированные бесплатные места (в театре; для прессы и т. п.) -
8 temps
mil fera beau temps quand... — см. il fera beau quand...
rien ne sert de courir, il faut partir à temps — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
temps moutonné et femme fardée ne font pas longue durée — см. ciel pommelé et femme fardée ne font pas longue durée
à laver la tête d'un âne on perd son temps et sa lessive — см. à laver la tête d'un âne on perd sa lessive
- à temps -
9 cesser
vt. прекраща́ть/прекрати́ть ◄-щу►, остана́вливать/останови́ть ◄-'вит►;cesser le combat (les hostilités, le feu) — прекраща́ть бой (вое́нные де́йствия, ого́нь); cessez vos protestations — хва́тит протестова́тьles cheminots ont cessé le travail — железнодоро́жники прекрати́ли рабо́ту;
■ vi. перестава́ть ◄-таю́, -ёт►/переста́ть ◄-'ну►, прекраща́ться; проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́* (passer);l'entretien cessa brusquement — разгово́р неожи́данно прекрати́лся; il a cessé de travailler — он переста́л рабо́тать; cesser de + inf se traduit par des verbes à préverbes — от=, раз=: cesser de souffrir — отму́читься pf.; cesser de travailler — отслужи́ть pf.; cesser d'aimer — разлюби́ть pf. ║ ne pas cesser de... — не перестава́ть ipf. + inf, se traduit aussi par les adverbes — непреры́вно, всё вре́мя; pendant le cours il n'a cessé de bavarder avec son.voisin — весь уро́к он не перестава́я ≤непреры́вно≥ болта́л с сосе́дом; il ne cesse pas de m'importuner — он не перестаёт меша́ть мне, он всё вре́мя мне меша́ет; il ne cesse pas de dire des bêtises — он всё вре́мя го́ворит глу́пости; faire cesser — заставля́ть/ заста́вить прекрати́ть; положи́ть pf. коне́ц (+ D); pas moyen de faire cesser ce tapage — невозмо́жно прекрати́ть э́тот гам; faire cesser les querelles — положи́ть ко нец спо́рамla pluie a cessé — дождь прекрати́лся;
-
10 rouler
vt. 1. (déplacer) кати́ть déterm. ◄-'тит►/по= inch.; отка́тывать/откати́ть (en éloignant); выка́тывать/вы́катить (dehors); ска́тывать/скати́ть (vers le bas); ката́ть indét./по= restr.;rouler des troncs d'arbres — ска́тывать брёвна; rouler la table contre le mur — откати́ть (подкати́ть) сто́лик к стене́; rouler la table sur la terrasse — вы́катить сто́лик на терра́су; rouler un chariot (une brouette) — кати́ть теле́жку (та́чку); rouler un bébé dans sa voiture — ката́ть ребёнка в коля́ске ║ rouler les yeux — враща́ть ipf. глаза́миrouler un tonneau — кати́ть бо́чку;
2. (tourner) ска́тывать, зака́тывать/заката́ть, свора́чивать/сверну́ть, завёртывать/заверну́ть; крути́ть ◄-'тит►, скру́чивать/скрути́ть (en tortillant);rouler un tapis (une toile cirée) — ската́ть <сверну́ть> ковёр (клеёнку); rouler une cigarette — скрути́ть <сверну́ть> папиро́су <цига́рку fam.>; rouler sa serviette — сверну́ть <скла́дывать/сложи́ть (plier)> — салфе́тку; rouler ses manches — зака́тать рука́ва; rouler un parapluie — сложи́ть зо́нтик; rouler du fil sur une bobine — мота́ть/на= ни́тки на кату́шку ║ rouler un poisson dans la farine — обва́ливать/обвали́ть в муке́ <панирова́ть/за=> ры́буrouler qn. dans une couverture — заверну́ть <заката́ть> кого́-л. в одея́ло;
3. (remuer) пока́чивать ipf.;rouler les hanches — пока́чивать бёдрамиrouler les épaules — поводи́ть/повести́ плеча́ми;
4. (aplatir au rouleau) раска́тывать/раската́ть; ука́тывать/уката́ть;rouler une pelouse (un court de tennis) — уката́ть лужа́йку (те́ннисный корт); rouler un champ (le blé) — производи́ть/произвести́ ука́тку поля́ (хлебо́в)rouler de la pâte — раската́ть те́сто;
5. fia перебира́ть/ перебра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла► в мы́слях <в уме́; в па́мяти>;rouler de sombres pensées dans sa tête — предава́ться/преда́ться мра́чным мы́слям
6. (faire vibrer):rouler les «r» — раска́тывать <произноси́ть раска́тисто> ipf. звук «р»
7. fam. (tromper) провести́*, обводи́ть ◄-'дит-►/обвести́* вокру́г па́льца, оставля́ть/оста́вить в дурака́х, облапо́шить pf., надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет►;tu vas te faire rouler ∑ — тебя́ наду́ют
■ vi.1. кати́ться; ска́тываться (descendre); отка́тываться (s'éloigner) выка́тываться (sortir);faire rouler un cerceau — кати́ть о́бруч; la voiture roule — маши́на е́дет <ка́тит (plus fam.)); les larmes roulent sur ses joues — слёзы ка́тятся у него́ по щека́м; ● il roule sur l'or ∑ — у него́ ∫ де́нег ку́ры не клюю́т <деньга́м счёту нет>la boule roule — ша́рик ка́тится;
2. (navire) кача́ться; пока́чиваться;le bateau roule ∑ — кора́бль кача́ет impers
3. (avancer en voiture) е́хать ◄е́ду, -'ет►/по=;nous roulons vers Paris — мы е́дем в сто́рону Пари́жаroulez à droite — держи́тесь пра́вой стороны́;
║ (d'un moyen de transport) идти́, е́хать;la voiture roulait très vite — маши́на шла о́чень бы́стро
4. (bruit) греме́ть ◄-мит►/за=, про-; грохота́ть ◄-'чет►/за=, про-; перека́тываться ipf.;on entendait rouler le tonnerre ∑ — слы́шались раска́ты гро́ма; слы́шно бы́ло, как греми́т <перека́тывается> гром
5. fig. броди́ть ◄-'дит-► ipf.;tout l'entretien a roulé sur ses projets — весь разгово́р верте́лся вокру́г его́ пла́новdes grands projets roulent dans sa tête — грандио́зные пла́ны роя́тся в его́ голо́ве в. (sur qch.) — верте́ться ◄-'тит-►/за= inch. вокру́г (+ G);
■ vpr.- se rouler
- roulé -
11 sortir
I 1. непр.; vi (ê)1) выходить; выезжать; отправлятьсяsortir à pied — отправиться пешкомlaisser sortir — выпустить, дать выйти••en sortir разг. — 1) выпутаться 2) выйти из тюрьмы2) выезжать, бывать на людяхfaire sortir qn — бывать с кем-либо (в театре, ресторане и т. п.); выводить кого-либо в свет3) (de) выходить из...; выбегать, выползать, выскакивать, выбираться, выкарабкиваться из...; вытекать из...; вылетать из (об искрах и т. п.), исходить от ( о запахах)sortir du lit — встать с постелиsortir des rails — сойти с рельсовsortir de maladie — оправиться от болезниsortir de soi(-même) — перемениться; проявить интерес к...; перестать заниматься только собойsortir de mesure — сбиться с тактаsortir du sujet — отклониться от предмета, от темыne pas sortir de là — настаивать на своём, не уступать, уперетьсяsortir de la vie — уйти из жизни, умеретьsortir d'embarras — выпутаться, выйти из затрудненияil sort d'ici — он только что вышел, он только что был здесьd'où sort-il? — откуда он взялся такой? ( о невежественном или грубом человеке)cela m'est sorti de la tête — это вылетело у меня из головы, я забыл об этомles yeux lui sortent de la tête — у него глаза на лоб полезли5) (de) происходить, быть родом из...6) выпадать (в игре и т. д.)7) (de + infin) разг. только что••8) выходить, получаться9) выйти из..., окончить что-либоofficiers sortis du rang — офицеры, вышедшие из солдат10) производиться, выпускаться; публиковаться2. непр.; vt (a)1) (de) вынимать, извлекать, вытаскиватьsortir de ses poches — вынуть, извлечь из карманов2) выводить; выходить с...sortir sa femme — выйти с женой (в театр и т. п.)sortir des enfants — повести детей на прогулку; выйти погулять с детьмиsortir un chien — вывести собаку гулять3) вывозитьsortir des bêtises — говорить глупости6) разг. показыватьsortir la tête — высунуть головуsortir qn d'affaire — помочь кому-либо9) разг. устранить ( конкурента)10) разг. вытаскивать (карту, номер в лотерее)•II vt юр.иметь, получитьIII m уст.au sortir de l'hiver — в конце зимы, на исходе зимы -
12 visite
f1) визит, посещениеheures de visite — часы посещения (в больнице и т. п.)faire (une) visite à qn — навестить, посетить кого-либоfaire une courte visite à qn — зайти (ненадолго) к кому-либоrendre visite à qn — посетить кого-либо, пойти к кому-либоrendre sa visite à qn — нанести ответный визит кому-либоaller en visite — идти в гостиêtre en visite — быть в гостяхdroit de visite — право разведённого на посещение детей, проживающих отдельно от негоvisite pastorale церк. — инспекционная поездка епископа в подчинённый приход3) тщательный, подробный осмотр4)visite ( collective, commentée, guidée) — экскурсия5) осмотрvisite d'entretien — эксплуатационный осмотрvisite domiciliaire — обыск ( на дому)visites de la douane — таможенный досмотр6) посетитель; гостьavoir de la visite — принимать гостей, посетителей -
13 coup d'éponge
(обыкн. употр. с гл. faire)забвение, прощениеDepuis que la baronne vivait retirée du monde, elle confiait l'entretien ordinaire de son âme au curé de Clochemerle, ne voulant plus faire, chaque fois qu'elle désirait un coup d'éponge sur ses fautes, le voyage de Lyon pour aller trouver le R.P. de Latargelle. (G. Chevallier, Clochemerle.) — С тех пор как баронесса стала жить вдали от света, она вверила регулярную заботу о своей душе клошмерльскому священнику, чтобы не ездить всякий раз, когда она испытывала желание очиститься от грехов, в Лион к преподобному отцу де Латаржелю.
-
14 en un clin d'œil
в один миг, моментально, в мгновение окаVan Buck. C'est votre amour-propre qui souffre. Si je n'avais pas été là, vous seriez venu me faire cent contes sur votre premier entretien, et vous targuer de belles espérances. Vous vous êtes imaginé faire sa conquête en un clin d'œil, et c'est là que le bât vous blesse. (A. de Musset, Il ne faut jurer de rien.) — Ван Бук. В вас говорит уязвленное самолюбие. Если бы я не присутствовал при вашей первой встрече, вы бы принесли мне целый короб небылиц и радужных надежд. Вы вообразили, что сможете покорить ее в мгновение ока, а орешек оказался не по зубам.
En un clin d'œil, tout le Bout-Galeux eut le nez dehors. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — В мгновение ока вся Гнилая Слобода была на улице.
-
15 être de la partie
- Vous n'avez pas beaucoup de clients, remarqua Pierrot qui pouvait faire allusions de métier maintenant qu'il avait montré qu'il était de la partie. (R. Queneau, Pierrot, mon ami.) — - У вас не очень много клиентов, - сказал Пьеро, который теперь мог себе позволить профессиональные замечания, поскольку он уже показал, что он в курсе дела.
2) (тж. se mettre de la partie) принимать участие; начать действоватьLes faux Diplodocus se mirent de la partie; ce fut infernal. On injuriait les peintres, on traînait des Galeries dans la boue, on se livrait à des propagandes éhontées ou à des dénigrements pleins de fiel. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — В эту шумную компанию вмешались различные самозванные "Диплодоки". Началось что-то ужасное: они поносили художников, смешивали с грязью картинные галереи, занимались бессовестной пропагандой и злобным охаиванием.
Vois si tu veux être de la partie. Tu as besoin de secouer ta casserole... (G. Sand, Pierre qui roule.) — Решай, поедешь ли ты с нами. Ведь тебе надо встряхнуться...
M. d'Orbe voulait être aussi de la partie, et passer la soirée avec eux, mais je le priai de n'en rien faire; il n'aurait fait que s'ennuyer ou gêner l'entretien. L'intérêt que je prends à lui ne m'empêche pas de voir qu'il n'est point du vol des deux autres... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Г-н д'Орб тоже хотел к нам присоединиться, чтобы провести вместе вечер, но я отсоветовал ему это делать, убедив, что ему будет скучно и что он будет смущать других. Интерес, который я питаю к нему, не мешает мне видеть, что он из другого теста, чем Сен-Пре и милорд Эдуард.
Un filet oblique de balles se tendit au-dessus d'eux. Mauvais travail, dit Mercery. Une mitrailleuse se mit de la partie. (A. Malraux, L'Espoir.) — Косая полоска пуль протянулась над головами динамитчиков, Неркандеса и Гарсиа. - Плохая работа, - сказал Мерсери. - Тут застрочил пулемет.
-
16 jeter son épée dans la balance
(jeter son épée dans la balance [или dans le jeu])бросить свой меч на чашу весов, вмешаться своими вооруженными силами, вступить в войну на чьей-либо сторонеIl montrait une impatience fébrile à vaincre, à s'illustrer d'une gloire nouvelle, pour jeter ensuite dans la balance politique le poids de son épée. Il acceptait certainement de faire le coup... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Жубер был охвачен лихорадочным нетерпением победить, окружить свое имя новой славой, чтобы бросить затем на политические весы тяжесть своего меча. Безусловно, он был согласен выполнить задачу...
Et, de même, il se garda bien de faire allusion à l'événement précis qui, d'après Rumelles, avait décidé Grey à jeter enfin l'épée britannique dans la balance, au cours de son entretien d'hier avec l'ambassadeur d'Allemagne. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Он предпочел умолчать и о событии, которое, по словам Рюмеля, заставило наконец Грея во время его вчерашней беседы с германским послом бросить на чашу весов британский меч.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter son épée dans la balance
-
17 affecter
I vt1) притворяться; принимать видaffecter l'indifférence — притворяться равнодушным, принимать равнодушный вид2) уст. стремиться к..., добиваться3) уст. любить, чувствовать расположение к..., предпочитать4) приобретать; приниматьaffecter une forme de... — принимать какую-либо формуII vt1) действовать, производить впечатление на...; затрагивать; влиять на...; сказываться на2) огорчать, трогать•III vt1) (à) предназначать для...; предоставлять для чего-либо; прикреплятьaffecter à..., affecter pour... — использовать для...; выделятьaffecter des crédits à... — выделять кредиты на...affecter un capital à l'entretien de... ком. — определять капитал на содержание чего-либо2) назначать; прикомандировыватьse faire affecter à... — зарегистрироваться, стать на учёт; получить назначение в... -
18 беседа
ж.1) ( разговор) conversation f; causerie f ( дружеская); entretien m (тк. деловая)2) ( собеседование) causerie f -
19 n'être point du vol de ...
быть не того полета, что...; быть из другого тестаM. d'Orbe voulait être aussi de la partie, et passer la soirée avec eux, mais je le priai de n'en rien faire; il n'aurait fait que s'ennuyer ou gêner l'entretien. L'intérêt que je prends à lui ne m'empêche pas de voir qu'il n'est point du vol des deux autres... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Г-н д'Орб тоже хотел к нам присоединиться, чтобы провести вместе вечер, но я отсоветовал ему это делать, убедив, что ему будет скучно и что он будет смущать других. Интерес, который я питаю к нему, не мешает мне видеть, что он из другого теста, чем Сен-Пре и милорд Эдуард.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être point du vol de ...
-
20 sot
- 1
- 2
См. также в других словарях:
entretien — [ ɑ̃trətjɛ̃ ] n. m. • XVIe; de entretenir I ♦ 1 ♦ Vx Moyen d entretenir; ce qui entretient (un sentiment). « Éternel entretien de haine et de pitié » (P. Corneille). 2 ♦ Soins, réparations, dépenses qu exige le maintien (de qqch.) en bon état.… … Encyclopédie Universelle
ENTRETIEN — s. m. Ce qui est nécessaire pour la subsistance et les autres besoins de la vie. Il n épargne rien pour l entretien de ses enfants. Il dépense tant pour l entretien de sa maison. Fournir à l entretien d une garnison, d une armée. Il signifie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENTRETIEN — n. m. Le soin qu’on prend de maintenir une chose en état et la Dépense que ce soin exige. L’entretien d’un bâtiment. L’entretien de la toiture. Ce bâtiment est de grand entretien, d’un grand entretien. L’entretien du linge. Dépenses, frais,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Entretien Professionnel — Un entretien professionnel vise à recenser les besoins de formation d un salarié, rendre le salarié acteur de son évolution professionnelle. Il fut instauré par l Accord National Interprofessionnel du 5 décembre 2003 en amont de la formation par… … Wikipédia en Français
Entretien D'embauche — L’entretien d embauche a pour but de vérifier en quoi et comment les compétences du candidat sont à même de répondre au poste à pourvoir. Ces entretiens ne visent pas à évaluer le marché (c est le rôle des salons et des forums). L entretien de… … Wikipédia en Français
Entretien Motivationnel — Décrit pour la première fois en 1983 par William R. Miller, l entretien motivationnel a été d abord une approche d intervention en addictologie. C est une méthode de communication à la fois directive et centrée sur la personne, ayant pour… … Wikipédia en Français
Entretien De L'automobile — L entretien et la réparation représentent une part significative du coût de revient du véhicule. Les constructeurs d automobiles contribuent à réduire ces coûts par l amélioration de leur qualités et de leur fiabilité ; cependant, des… … Wikipédia en Français
Entretien automobile — Entretien de l automobile L entretien et la réparation représentent une part significative du coût de revient du véhicule. Les constructeurs d automobiles contribuent à réduire ces coûts par l amélioration de leur qualités et de leur… … Wikipédia en Français
Entretien Avec Un Vampire — Titre original Interview With the Vampire Réalisation Neil Jordan Durée 123 minutes Sortie 11 novembre 1994 Langue(s) originale(s) Anglais Pays d’origine … Wikipédia en Français
Entretien avec un Vampire — Titre original Interview With the Vampire Réalisation Neil Jordan Durée 123 minutes Sortie 11 novembre 1994 Langue(s) originale(s) Anglais Pays d’origine … Wikipédia en Français
Entretien Du Patrimoine Bâti Et Mobilier — Entretien du patrimoine bâti L entretien du patrimoine bâti consiste en une intervention limitée à la maintenance d un ouvrage. « Les architectes (...) ne doivent jamais perdre de vue que le but de leurs efforts est la conservation de ces… … Wikipédia en Français